No se encontró una traducción exacta para دَوَاء عِلاَج

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe دَوَاء عِلاَج

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Ouais, rien de mieux que des cotons-tiges et du laxatif émollient pour dire "Je t'aime"
    أجل، لا أحد يقول "أحبّكَ مثل مسحات ."الأذن ودواء علاج الإمساك
  • Je vous appelle et vous dis qu'un ennemi m'a empoisonné avec un puissant neuroleptique.
    ساتصل بك و اقول لك ان عدوا سممني بواسطة دواء علاج الذهان
  • Il a besoin d'une thérapie, de médicaments.
    إنّه يحتاج للعلاج النفسيّ، للدواء
  • Dans cinq ministères, à savoir ceux de la famille, de la santé, de l'éducation, de la femme et de l'enfant et du système indien de médecine et d'homéopathie, de 50 à 80 % environ des dépenses prévues par le plan ont été consacrées aux femmes.
    وفي خمس وزارات هي رعاية الأسرة والصحة والتعليم والمرأة والطفل والنظام الهندي للدواء والعلاج المِثلي، أُنفِق حوالي 50 إلى 80 في المائة من نفقات الخطة على النساء.
  • C'est contre la nausée de la chimio.
    هذا الدواء لعلاج الغثيان من العلاج الكيماوي
  • L'ONU n'est pas la panacée ni un remède universel.
    الأمم المتحدة ليست الدواء الشافي ولا العلاج الوافي لكل العلل.
  • Demande aux États d'assurer le plein accès, dans des conditions d'égalité, des femmes et des enfants à la prévention du VIH, à l'information, aux consultations et aux dépistages volontaires, à l'éducation et aux soins, ainsi qu'à des médicaments et des traitements de qualité, notamment par la mise en place de systèmes de santé nationaux efficaces dotés des ressources humaines nécessaires, reconnaissant le besoin de services sensibles aux besoins des jeunes et le rôle et la responsabilité appropriés à cet égard des parents, des familles, des tuteurs et des personnes qui en ont la charge;
    تناشد الدول أن تحرص على إتاحة السبل بالتمام والمساواة أمام النساء والأطفال من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، والحصول على ما يتصل به من معلومات، ومشورة طوعية واختبار، وتثقيف ورعاية، بالإضافة إلى الحصول على الدواء والعلاج ذي الجودة العالية، بوسائل منها وضع شبكات صحية وطنية فعالة مع ما يلزمها من موارد بشرية، والإقرار بالحاجة إلى خدمات ملائمة للشباب وبصحة دور ومسؤولية الآباء، والأسر، والأولياء القانونيين ومقدمي الرعاية في هذا الصدد؛
  • Demande aux États d'assurer le plein accès, dans des conditions d'égalité, des femmes et des enfants à la prévention du VIH, à l'information, aux consultations et au dépistage volontaires, à l'éducation et aux soins, ainsi qu'à des médicaments et des traitements de bonne qualité, notamment par la mise en place de systèmes de santé nationaux efficaces, dotés des ressources humaines nécessaires, tout en étant consciente de la nécessité de services sensibles aux besoins des jeunes ainsi que du rôle et de la responsabilité appropriés, à cet égard, des parents, des familles, des tuteurs légaux et des personnes qui s'en occupent;
    تناشد الدول أن تحرص على ضمان إتاحة السبل بصورة كاملة ومتساوية أمام النساء والأطفال من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، والحصول على المعلومات والمشورة والاختبار الطوعيين، والتثقيف والرعاية، بالإضافة إلى الحصول على الدواء والعلاج ذي الجودة العالية، بوسائل منها وضع شبكات صحية وطنية فعالة وما يلزمها من موارد بشرية، والإقرار بالحاجة إلى خدمات ملائمة للشباب وبصحة دور ومسؤولية الآباء، والأسر، والأوصياء القانونيين ومقدمي الرعاية في هذا الصدد؛
  • ii) S'agissant du gel des fonds et d'autres ressources économiques, lorsque le Comité détermine qu'une dérogation est nécessaire pour des dépenses de base, y compris celles qui sont consacrées à des vivres, des loyers ou des remboursements de prêts hypothécaires, des médicaments et des frais médicaux, des impôts, des primes d'assurance et des services collectifs, ou nécessaires exclusivement pour le paiement d'honoraires professionnels raisonnables et le remboursement de dépenses correspondant à des services juridiques, ou de charges ou frais correspondant à la garde ou à la gestion de fonds gelés ou d'autres actifs financiers ou ressources économiques.
    '2` فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى، عندما تقرر اللجنة أن هذه الاستثناءات ضرورية للإيفاء بالمصروفات الأساسية، بما فيها المدفوعات اللازمة للمواد الغذائية والإيجارات أو أقساط القروض العقارية والدواء والعلاج الطبي والضرائب وأقساط التأمين ورسوم المنافع العامة، أو لازمة حصرا لدفع أتعاب معقولة لقاء خدمات فنية وتسديد المصروفات التي يجري تكبدها في سياق توفير الخدمات القانونية، أو الأتعاب أو رسوم الخدمات اللازمة لمداومة احتياز الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية المجمدة الأخرى والحفاظ عليها.
  • Demande aux États d'assurer le plein accès, dans des conditions d'égalité, des femmes et des enfants à la prévention du VIH, à l'information, aux consultations et au dépistage volontaires, à l'éducation et aux soins, ainsi qu'à des médicaments et des traitements de qualité, notamment par la mise en place de systèmes de santé nationaux efficaces dotés des ressources humaines nécessaires, reconnaissant le besoin de services sensibles aux besoins des jeunes et le rôle et la responsabilité appropriés à cet égard des parents, des familles, des tuteurs et des personnes qui en ont la charge;
    تناشد الدول أن تحرص على إتاحة السبل بالتمام والمساواة أمام النساء والأطفال من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، والحصول على ما يتصل به من معلومات، ومشورة طوعية واختبار، وتثقيف ورعاية، بالإضافة إلى الحصول على الدواء والعلاج ذي الجودة العالية، بوسائل منها وضع شبكات صحية وطنية فعالة مع ما يلزمها من موارد بشرية، والإقرار بالحاجة إلى خدمات ملائمة للشباب وبصحة دور ومسؤولية الآباء، والأسر، والأولياء القانونيين ومقدمي الرعاية في هذا الصدد؛